영어공부를 하시려는 분
speak, say, tell, talk 얘들 구별이
안 되어서 애를 먹고 계시죠?
저번에 한 번 정리해 드렸지만
오늘은 좀 더 다각도로 깊이 있게
이 애들에 대해 짚어보려고 합니다.
이번에는 speak와 talk를 한데 묶고
다음번에는 say와 tell을 한데 묶어
이들의 유사점과 차이점에 대해 예문
위주로 공부해보고자 합니다.
비록 speak와 talk 한 편이라고 해도
좀 긴 글이기 때문에 공부하시려는
분들은 조금씩이라도 천천히 읽어
보시기 바랍니다. 어렵지는 않아요.
이글의 출처는 Collins Cobuild English
Usage라는 권위 있고 믿을만한 사전입니다.
찬찬히 공부하시면 분명히 많은 도움이 될
것입니다. 저도 이것으로 애매했던 것을
확실하게 이해하게 되었습니다.
새로 아는 즐거움, 굉장히 큰 거죠?
자 그럼, 시작해요!
Let's get started!
speak, talk, say, tell 개관
《설명》
1. speak는 목소리를 사용하여 말을
만들다, 즉 '말하다'라는 뜻이다.
2. speak는 '어떤 사람이 자신의 목소리로
말을 하고 있다'라는 뜻이다.
3. speak와 talk는 매우 유사하지만
speak는 일방적으로 말하는 경우가
많은데 비해 talk는 '두 명 이상이 서로
대화를 주고받는다'는 점이 특징이다.
4. 어떤 사람이 한 말을 전해 줄 때는
(어떤 사람이 한 말을 직접 인용하는 경우)
는 speak나 talk가 아닌 say를 쓴다.
(아래 3, 4번 예문 참조)
5. 'say that ~'형식은 어떤 사람이 한 말을
그대로 전하지 않고 내용만 전달할 때
사용한다. (아래 3, 4번 예문 참조)
6. 말하는 사람과 듣는 사람 모두를
언급하는 경우 보통 say보다는 tell을
사용한다. (아래 5번 예문 참조)
사진: Unsplash의Christina @ wocintechchat.com
《간단 예문》
1. Both leaders spoke warmly of
the frankness of their discussions.
두 지도자는 토론의 솔직함에 대해
호의적으로 말했다.
2. I enjoyed talking to Anne.
나는 Anne과 말하는 것을 즐겼다.
3. I said that I'd like to teach English.
나는 영어를 가르치고 싶다고 말했다.
4. Officials said that at least one soldier
had been killed. 관리들은 적어도 한 명의
군인이 피살되었다고 말했다.
5. I told him that his mother had arrived.
나는 그에게 그의 어머니가 도착했다고 말했다.
"I said to him that his mother had arrived."
라고 말하지는 않음
※ 필자 보충설명
I said to him that his mother had arrived.
일부의 교재에서 이 문장 구조도 맞다고 하고
있으나 맞다고 해서 다 좋은 문장이라고 볼
수는 없을 것 같아요.
위 문장을 놓고 볼 때, 실제로 문법적으로는 아무
문제가 없어요. 'to + him'은 부사구이기에 said는
여전히 that을 목적어로 취하는 3 형식문장이기
때문이죠. 그러나 him처럼 듣는 사람이 있는 경우
전달동사로 tell을 쓴다는 일반론에는 어긋나죠.
speak와 talk는 뜻이 매우 비슷하지만, 다음과 같은 용법상의 몇 가지 차이점이 있어요. / speak와 talk의 유사점과 차이점
1. 'Someone is speaking.'은 '어떤
사람이 자신의 목소리로 말하고 있다'
라는 뜻이다.
1) He hadn't looked at me once when
I was speaking. 내가 말하고 있을 때
그는 나를 한 번도 쳐다보지 않았다.
※ 필자 보퉁설명
'내가 말하기(과거 : when I was speaking.)
이전부터 말하고 있는 시점까지 과거완료
영역에서 한 번도 쳐다보지 않았다'로 이해
하시면 됩니다. 사실 인간의 언어는 미묘하여
이런 것 하나하나 따지기가 애매할 때가 참
많죠.
2) "So we won't waste any time," he said,
speaking rapidly. "그래서 우리는 시간을
조금도 낭비하지 않을 거야."라고 그가
재빨리 말했다.
※ 애매한 문장이해를 위한 필자 보충 설명
said는 전달동사로 사용되었고 speaking
rapidly는 분사로 'he said'를 보완 설명해
주고 있어요.
"그래서 우리는 시간을 조금도 허비하지
않을 거야."라고 그가 말했는데, 그는 이걸
재빨리 말했다.
2. 두 명 이상이 대화할 때는 보통 'They
are speaking.'이 아닌 'They are talking.'
이라고 말한다.
1) The old man was sitting near us
as we were talking. 그 노인은 우리가
이야기를 하고 있을 때 우리 가까이에
앉아 있었다.
2) They sat in the kitchen drinking
and talking. 그들은 부엌에 앉아서
마시면서 이야기하고 있었다.
※ 필자 보충설명
drinking과 talking은 현재분사로 '~하면서'
라는 뜻으로 부대상황으로 사용되었으나
앞에서부터 '부엌에 앉아서 마시면서
이야기하고 있었다'이렇게 자연스럽게
옮기는 게 보다 좋아요. 물론 '그들은
마시고 이야기하면서 부엌에 앉아
있었다'라는 해석도 가능하지만 전자가
보다 세련된 해석법이며 그렇게 해야
말이나 작문을 보다 쉽게 할 수 있어요.
3. 'speak to ~'나 'talk to ~'는 '어떤 사람과
대화하다'라는 뜻이다. 그러나 미국영어를
쓰는 일부의 사람들은 'speak with ~'나
'talk with ~'를 사용하기도 한다.
1) I saw you speaking to him just now.
나는 당신이 방금 그와 이야기하고 있는
것을 보았다.
2) I enjoyed talking to Hazel.
나는 헤이즐과 대화하는 것을 즐겼다.
3) When he spoke with his friends,
he told them what had happened.
그는 친구들과 이야기할 때, 무슨 일이
있었는지를 그들에게 말했다.
※ 필자 보충설명
1. 여기서 told는 4 형식 동사예요.
그는 친구들과 이야기할 때, 무슨 일이
있었는지를(DO) 그들에게(IO) 말했다.
2. what은 선행사 포함된 관계대명사이고
had happened는 spoke 이전에 일어난
일이므로 그보다 한 시제 과거인 과거완료를
쓴 거예요.
4) I talked with his mother many times.
나는 그의 어머니와 여러 차례 이야기했다.
4. 전화통화를 할 때 '어떤 사람과
통화하기를 원한다'라는 말은 'talk to ~'가
아닌 'speak to ~'를 사용한다.
Hello. May(Could) I speak to Sue, please?
안녕하세요. 수 좀 바꿔 주시겠어요?
5. 'speak about ~은 강연에서 한 무리의
사람들에게 어떤 것을 설명하다', 즉
'강연하다'라는 뜻이다.
I spoke about my experiences at University.
나는 대학에서 내 경험에 대해 강연했다.
6. '두 사람 이상이 토론하다'는 "They are
speaking about it."이 아닌 "They are talking
about it."이라고 한다.
사진: Unsplash의Mimi Thian
1) The men were talking about some
medical problem. 그 사람들은 의학
문제에 대해 토론을 하고 있었다.
2) Everybody will be talking about it
at school tomorrow. 내일 학교 (수업)에서는
모두가 그것에 대해 토론하고 있을 것이다.
7. 회화에서 'The thing someone is talking
about'은 '어떤 사람이 토론하고 있는 주제'
라는 뜻이다.
You konw the book I'm talking about.
너는 내가 말하고 있는 책을 알고 있잖아.
※ 필자 보충설명
the book (which) I'm ~ : 중간에 목적격 관·대인
which나 that이 생략되어 있어요.
8. 'What someone is talking about'은 '어떤
사람이 말하고 있는 것을 일반적으로
가리킬 때' 사용한다.
What are you talking about?
넌 무엇에 대해 이야기하고 있니?
9. Someone speaks / can speak a foreign
language. 는 '누군가가 외국어를 말하거나
말할 수 있다'라는 뜻이다. 이때 talk를 쓰지
않는다.
1) They spoke fluent English. 그들은
유창하게 영어를 구사했다.
2) How many languages can you speak?
당신은 몇 개의 언어를 구사할 수 있나요?
※ 필자 보충설명
대화할 때, '몇 개 언어를 말할 수 있나요?'
'어떤 언어를 말할 수 있나요?'처럼 can을
쓰기보다 do를 쓰는 게 예의상 상대방을
배려해 주는 방법이에요. 상대방의 능력을
묻는 것은 실례가 되죠. 따라서 위의 말을
"How many languages do you speak?"
라고 고친다면 더욱 부드럽게 들리고
상대방을 배려해 주는 멋진 조합이 되겠죠?
그런 의미에서 "Do you speak English?"
가 "Can you speak English?" 보다 더
자연스러운 영어라고 할 수 있죠.
"Can you speak English?"는 경우에
따라 상대방의 심기를 건드리는 말이
될 수도 있기 때문이에요.
9-1. 외국어를 말하는 능력에 대해
이야기하는 경우 in이나 진행시제를
사용하지 않는다.
She speaks in Dutch.(X)
She is speaking Dutch.(X)
9-2. 그러나, 어떤 사람들이 말하는 것을
듣는 경우 "Those people are speaking
in Dutch." 나 "Those people are talking
in Dutch."라고 말할 수 있다.
9-2-1) She heard two voices talking
in French. 그녀는 두 사람이 불어로
얘기하고 있는 소리를 들었다.
9-2-2) They are speaking in Arabic.
그들은 아랍어로 말하고 있었다.
10. (타동사 용법의 차이점) '말을 하다'
라고 할 때, 'speak words'라고 하며
'talk words'라고 하지 않는다.
He spoke the words firmly and clearly.
그는 단호하고 분명하게 말했다.
10-1. 'talk sense'는 '사리에 맞는 말을
하다'라는 뜻이며 'talk nonsense'는
'사리에 맞지 않는 말을 하다'라는
뜻이다.
10-1-1) He was talking sense for once.
그는 이번만은 사리에 맞는 말을 하고
있었다.
10-1-2) Don't talk nonsense.
허튼소리 하지 마라.
10-2. 'talk politics'는 '정치에 대해
이야기하다'라는 뜻이고 'talk sport'는
'스포츠에 대해 이야기하다'라는 뜻이다.
또한 'talk business'는 '사업이야기를
하다'라는 뜻이다. 여기에 talk 대신
speak를 사용할 수 없다.
10-2-1) We used to sit down and talk
politics all evening. 우리는 앉아서
저녁 내내 정치에 대해 이야기하곤
했다.
10-2-2) The guests were mostly
middle-aged men talking business.
손님들은 대부분 중년남성들로
사업 이야기를 하고 있었다.
※ 필자 보충설명
talking이 현재분사로 men을 수식해요.
주의할 점은 "손님들은 대부분 사업이야기를
하는 중년남성들이었다."와 같이 억지스럽게
해석하지 마시고 앞에서부터 "손님들은
대부분 중년남성들이었는데 사업이야기를
하고 있었다."이렇게 부드럽게 해 주세요.
이것을 연습하면 말을 할 때도 위와 같이
자연스럽게 해요.
The guests were mostly middle-aged
men, who were talking business. 에서
who were를 줄인 거죠.
(who = and they)
11. 재귀용법으로서 'Someone is talking
to oneself.'는 '어떤 사람이 혼잣말을 하다'
라는 뜻이다. 이것을 'Someone is
speaking to oneself.'라고는 하지 않는다.
1) She seemed to be talking to herself.
그녀는 혼잣말을 하고 있는 것처럼
보였다.
2) I'm always daydreaming and
talking to myself. 나는 늘 공상(백일몽)에
빠져 혼잣말을 하곤 한다.
※ 필자 보충설명
be always ~ing는 진행형이긴 하지만 '항상 ~하고
있다'라는 뜻이 아니고 그 일을 반복적으로 자주
한다는 뜻이에요.
그렇다면 She's always smiling at me. 는 "그녀는
나를 보고 항상 미소 짓고 있어요."가 아니고 "그녀는
나를 볼 때마다 미소 짓는다."라는 뜻이 되겠죠?
감사합니다.
여러분께 도움이 되도록 최선을 다했습니다.
도움이 되신다면 좋아요(하트)
눌러 주실 거죠?^^
다음엔
say와 tell로 만나요!
참고서적
Collins Cobuild English Usage
(Harper Collins)
'영어, 오늘도 공부해요!' 카테고리의 다른 글
Eric will get married next month.(X) 에릭은 다음달 결혼식을 올려요. (3) | 2024.08.19 |
---|---|
'say'와 'tell' 알파와 오메가 (15) | 2024.08.16 |
[have been to ~ / have been in ~ / have gone to ~] 완벽 정리 (7) | 2024.08.15 |
[get married (to + 목적어) / be married (to + 목적어)/ marry + 목적어] '일목요연 정리, 헷갈리는 분들 보세요!' (7) | 2024.08.14 |
Yes, I have ever been there.(X) (6) | 2024.08.13 |