본문 바로가기
영어, 한 마디

What's your problem? - 위로의 말로 적당할까요?

by 촌남자 2024. 6. 21.
반응형

우선 다음 대화를 볼게요.

 

A : Hey, Jake! How about we go get some beer after work? 제이크! 퇴근 후 우리 맥주 좀 마시러 갈까?

B : Nah. 아니.

A : What's your ploblem? 야 인마, 너 뭐가 문젠데?

B : Can't you see I'm upset? What's your problem, man?! 나 기분 안 좋은 거 안 보이냐? 너 인마, 너는 뭐가 문젠데?

 

 


 

 

위의 대화문에서 A처럼 "What's your ploblem?"이라고 말하면 가뜩이나 기분이 안 좋은 친구 B에게 더욱 화를 돋우는 말이 됩니다. 물론 A는 위로해 주려고 말했겠지만 말이죠.

 

"What's your ploblem?"은 미국에서 대화 상대방을 한심하게 여기거나 시비를 걸 때 자주 사용한다고 합니다. 그러니까 우리말로 뜻을 옮기면 "야, 인마! 너 도대체 뭐가 문젠데, 어?" 정도랄까요?

 

그러나 한국인인 A가 이것을 몰랐기 때문에 미국 친구인 B에게 사용했겠죠. 

 

 

 

 

 


 

 

반응형

 

앞으로는 오해 없이 (안 좋아 보이는) 친구의 상태를 물어보고 싶다면 이렇게 말해 보세요.

 

1. Hey! What's the matter? 야! 무슨 일 있어?

 

2. What's wrong? 무슨 고민 있어?

 

3. Is something wrong? 뭔가 잘 못 된 거야?

 

4. Is everything okay? 모두 괜찮은 거지?

 

 

 

 

 


 

 

 

친구의 상태가 안 좋아 보일 때는

(출처 : 올리버쌤의 실전영어 꿀팁 100)

 

1. 먼저 친구의 상태를 언급합니다.

2. 그리고 위의 표현을 적절하게 사용합니다.

 

 

(울고 있는 친구에게) You're crying. Are you okay?

(슬퍼 보이는 친구에게) You look sad. Is everything okay?

(기운 없어 보이는 친구에게) You look really down. Is something wrong?

정말 기운없어 보여. 뭐가 잘 안돼?

(운 것 같아 보이는 친구에게) You look like you've been crying. What's wrong?

 

 

 

 

출처 : 올리버쌤, 유튜브 동영상 ['무슨 문제 있어요? 이렇게 말하면 큰일 난다?!]

반응형